利未记 19:2
Print
“你把以下条例告诉以色列全体会众。 “你们要圣洁,因为我——你们的上帝耶和华是圣洁的。
「你把以下條例告訴以色列全體會眾。 「你們要聖潔,因為我——你們的上帝耶和華是聖潔的。
“你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。
“你要告訴以色列全體會眾,對他們說:你們要分別為聖,因為我耶和華你們的 神是聖潔的。
你 晓 谕 以 色 列 全 会 众 说 : 你 们 要 圣 洁 , 因 为 我 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 是 圣 洁 的 。
你 曉 諭 以 色 列 全 會 眾 說 : 你 們 要 聖 潔 , 因 為 我 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 是 聖 潔 的 。
“你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
「你曉諭以色列全會眾說:你們要聖潔,因為我耶和華你們的神是聖潔的。
“你要吩咐以色列全会众,对他们说:你们要成为圣,因为我耶和华—你们的 神是神圣的。
「你要吩咐以色列全會眾,對他們說:你們要成為聖,因為我耶和華—你們的 神是神聖的。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.